莎士比亚十四行情诗第115首“我从前写的那些诗,全在撒谎……

情诗 时间:2019-09-09 11:12 作者:慕白 来源:网络

莎士比亚十四行情诗第115首“我从前写的那些诗,全在撒谎……

莎士比亚十四行情诗第115首“我从前写的那些诗,全在撒谎……

  十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第115首,与君共赏。


  摘要:我唯恐,导致无数意外的时间,钻进密室篡改,君主们的意愿……

  Those lines that I before have writ do lie,

  Even those that said I could not love you dearer:

  Yet then my judgment knew no reason why

  My most full flame should afterwards burn clearer.

  But reckoning Time, whose million'd accidents

  Creep in 'twixt vows, and change decrees of kings,

  Tan sacred beauty, blunt the sharp'st intents,

  Divert strong minds to the course of altering things;

  Alas! why, fearing of Time's tyranny,

  Might I not then say, 'Now I love you best,'

  When I was certain o'er incertainty,

  Crowning the present, doubting of the rest?

  Love is a babe, then might I not say so,

  To give full growth to that which still doth grow?

  翻译:(标题:怯爱)
  我从前写的那些诗,全在撒谎,

  包括那些,说“爱你至极”的语言;

  可是那时候,我真的无法想象,

  熊熊烈火,还得燃出更大光焰;

  我唯恐,导致无数意外的时间,

  钻进密室篡改,君主们的意愿;

  玷污美色,挫钝最尖锐的企图,

  使倔强的心,屈从世态的变幻;

  唉!为什么害怕于时光的专横,

  我不敢说,现在“我爱你到极点”

(WWw.qUWencn.Com)  哪怕当我摆脱疑虑,充满信心,

  觉得来日不可靠,只掌控目前?

  也许,不该说“爱是婴儿”的论断;

  而去拔苗助长,令他羽毛丰满?


  莎士比亚简介:
  威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。

原文标题:莎士比亚十四行情诗第115首“我从前写的那些诗,全在撒谎……

本文链接:https://www.quwencn.com/qingshi/2609.html

版权声明:以上文章中所选用的图片及文字来源于网络以及用户投稿,由于未联系到知识产权人或未发现有关知识产权的登记,如有知识产权人并不愿意我们使用,如果有侵权请立即联系:piokname@qq.com,我们立即下架或删除。

热门情书